On first look, the meaning of ”product’ which is usually associated with in the context of Japanese EFL classroom is something like 製品 or seihin. However, the other day when I was translating English legal contract into Japanese, it was used in the following manner:
‘…the purchase price shall be the product of the relevant Periodic Quantity and the Allowance Price .’ 大意－ 「購入価格は、該当する定期取引量に排出権価格を乗じて得られた数字とする」
Here ‘product’ has a technical sense which can be defined as follows: ‘the number you get by multiplying two or more numbers in mathematics‘. (Source: Longman Advanced American Dictionary)
Just a quick and short article to remind you that ‘product’, when used technically, does not always mean 製品! It is worth remembering.
Filed under: 英語四方山話 |