英語の表現(14)-’Make someone’s blood boil’

この表現を初めて聞いたのは、知人の口からでした。イギリス滞在時に、天気の良い週末、愛犬のゴールデンレトリーバーを連れて海の近くの公園に車で乗り入れ、さあこれから散歩をしようと歩き始めたときです。「犬をリードにつないで散歩しなさい!」と大声で注意するご老人がこちらに向かって歩いてくるではないですか。話を聞くと、「ここは野鳥保護区だから犬と一緒の散歩は、リードにつないで!」ということ。いつもこのスポットに散歩に来ていた私たちは、「今まであなたに会ったこともないし、犬と一緒で別にトラブルありませんでしたけど。」と説明するのですが、言うことをきかないと警備を呼ぶと脅しにかかり、彼も一向に立ち去る気配はありません。この公園の監視業務を上司(地元の名士とか言っていました)に委託されているとかで、権威を笠にますます居丈高になる様子でした。最終的に仕方なく、別のスポットへ散歩に行くことにしましたが、移動中の車中で私のイギリス人の知人が興奮状態で、次のように言ったのです。

‘Oh, he really makes my blood boil!’

表現は初耳でしたが、文脈からいつも温厚な彼でも「激怒」するほど、頭に来たんだなと感じました。BNC(British National Corpus)のDVD版には、いくか例文が載っていますが、その中の1つを例文として追加しておきます。

ちょっとの間顔を見ていなかった友達に会ったときには、’Have you recently come across any news that made your blood boil?’などと質問すると、話が盛り上がるかもしれませんね。

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: