食欲の秋は、’mouth-watering’ な料理!

White Rabbits‘ to anyone reading today’s blog article! The weather has suddenly turned very autumnal recently, and today it is rather windy. With sunny autumnal sky and moderate humidity level, it is so comfortable and pleasant to be outdoors all day (well, if you can manage that).

In Japanese, you often come across an expression such as ‘Shokuyoku no aki’ in the autumn. Literally translated, it means something like ‘Autumn  is appetising’, which of course does not make any sense. The idiomatic expression really means that the season of autumn enhances or stimulates one’s appetite.

That would bring today’s English expression: ‘mouth watering’. Just imagine your favourite dish being served right in front of you on the table, and nice smell of the dish is really stimulating your appetite! Even before start eating, you feel the saliva in your mouth welling up already at the sight of the dish!

Typically, it is under such circumstance that you could say something like ‘Oh, this dish looks so mouth watering.’

You can also use the expression adjectively: ‘mouth-watering seafood’, ‘mouth-watering sauce’, mouth-watering stake and so on. I don’t know the practices that other people stick to, but I usually hyphenate the expression (‘mouth-watering’ and NOT ‘mouth watering’) when used adjectively.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: