「事故米」・「汚染米」は英語で何と言う?

今日付けのasahi.comの英語版では、「事故米」・「汚染米」に相当する表現としては、以下の2つが目立ちました。

‘tained rice’

‘contaminated rice’

何れも直訳すると、「汚染された」という意味を持っています。前述の英語以外に、‘the defected product’ といった英語表現も使われています。

今日付けの YOL (Yomiuri On Line) では、‘tained rice’ が数多く使われていました。

ちなみに、「農林水産省」は、‘the Agriculture, Forestry and Fisheries Ministry’ です。

「汚染米の食用転売」に相当する英語表現の1つとしては、

to sell tainted rice for use as edible rice products’ を挙げておきます。


Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: