Off hand, the above saying can be translated as follows: ‘Do not stew over unnecessarily what happened in the past, and equally not to be excessively preoccupied with what your future holds. Just live in full in your present life.’ (Natsume, Soseki ‘Rondon-Shoosoku’)
Soseki’s remark is quite similar to what I quoted yesterday from one of Einstein’s sayings. Well, that is the main reason why I have quoted Soseki’s saying today. He is one of the greatest writers and scholoars specialised in English literature in Meiji Era, and I think his words made you sit up!
As some of you may know already, in 1900 by the official order of then Monbushoo (the Ministry of Education in Japan) Soseki was dispatched to London for research purposes. During his stay in London, he wrote three letters to his friend, Masaoka Shiki. So ‘Rondon-Shoosoku’ is actually a collection of these letters by Soseki. Now that the copyright has been expired, anyone can download the original text from the Internet. Please click here if you are interested in viewing the original.
What follows is an extract from the English version of Wikipedia. If you happen to need to explain something about Soseki, then the following quote may be of some use to you. I believe there are a considerable number of shcolars or students abroad who are interested in Soseki.
Natsume Sōseki (夏目 漱石? 9 February 1867 – 9 December 1916) was the pen name of Natsume Kinnosuke (夏目金之助?), who is widely considered to be the foremost Japanese novelist of the Meiji Era (1868-1912). He is commonly referred to as Sōseki. He is best known for his novels Kokoro, Botchan, I Am a Cat and his unfinished work Light and Darkness. He was also a scholar of British literature and composer of haiku, Chinese-style poetry, and fairy tales. From 1984 until 2004, his portrait appeared on the front of the Japanese 1000 yen note.